one-ai
Skills(SKILL.md)は、AIエージェント(Claude Code、Cursor、Codexなど)に特定の能力を追加するための設定ファイルです。
詳しく見る →deck-localizer
编程错误消息翻译专家 — 将英文错误消息翻译成中文,解释原因并提供修复方案
Translates English legal text into colloquial Farsi, presenting the output in a side-by-side table with English on the left and Persian on the right. The translation maintains legal precision, uses appropriate terminology, and ensures the Farsi is natural and accessible.
Weekly collection and translation of overseas indie hacker success stories. Use when user wants to gather, translate, and summarize success stories of individual developers from overseas sources like Indie Hackers, Product Hunt, Hacker News, and X (Twitter). Outputs structured data suitable for Notion pages and slide presentations.
Package map and reading order for Better Translate product skills.
Chat system — MVP pattern, message bus decorators, commands, auto-translation, encrypted history, state machine. Use when adding chat commands, modifying message flow, or working with chat services.
UI implementation — TailwindCSS v4, Radix UI primitives, accessibility, Storybook, i18n, diagrams. Implements the direction set by the `design` skill. Use for theming, component composition, accessibility compliance, stories, internationalization, or creating diagrams.
Translate abstract user intents ("Vibes") into concrete implementation details (Design Tokens, CSS, Animation, Tone of Voice).
SLAM 算法技能 - LaserSLAM、VisualSLAM、RTAB-Map、Cartographer、GMapping
Synthesize user research findings from interviews, surveys, and analytics. Create insight reports, customer journey maps, and actionable recommendations based on research data and qualitative findings.
'Use this skill when gathering and documenting business requirements, mapping processes, performing gap analysis, writing business requirements documents (BRDs), or modeling stakeholder impact. Trigger phrases: ''write a business requirements document'', ''map this process'', ''gather requirements for'', ''gap analysis for'', ''AS-IS TO-BE process''. Not for writing user stories (use product-manager skill), conducting user research (use ux-researcher), or financial modeling.'
Execution discipline that translates plans into tracked tasks with orchestration and verification loops. Use when driving a plan through cortex’s task system, coordinating workstreams across agents, or ensuring every plan item is tracked, executed, and verified.
แปลไทย-อังกฤษ (และอังกฤษ-ไทย) ที่ได้ใจความ ปรับ tone ท้องถิ่น พร้อม subtitle (.srt), email, เอกสารธุรกิจ
管理 iOS/macOS 应用的 *.xcstrings 本地化翻译文件。自动清理过期条目、检测缺失翻译、添加简繁体中文翻译。当用户需要处理翻译、补充缺失的 zh-Hans/zh-HK 翻译、或清理 *.xcstrings 文件时使用此 skill。
.NET provides a rich globalization and localization infrastructure through `System.Globalization` and the ASP.NET Core request localization middleware. Globalization is the process of designing applic
Use for Ariadne MCP-backed Kubernetes state questions: translate operational questions into Cypher, repair graph_query failures, and decide when graph_schema or graph_health is needed. Best for live or snapshot-backed graph data about resource relationships; do not use for codebase-only tasks or generic Kubernetes explanations.
Query your Fusionaly analytics data using SQL.
malaga-embassy-operator
长文档Markdown分段翻译技能(Agent自己翻译)
International marketing localization - regional platforms, cultural adaptation, compliance frameworks, and multi-market GTM strategies
Systematically analyze existing media to extract transferable elements for new settings. Use when adapting TV, film, or games to fiction, translating tropes across genres, or transforming genre elements for new contexts.
Use when designing database schemas from business requirements, translating vague requirements into concrete SQL definitions, or validating database designs with non-technical stakeholders. Provides a systematic methodology that decouples logical business modeling from physical implementation to reduce cognitive load and ensure business-driven design.
Pre-publication audit for blog series — validates series definition, post ordering, cross-post consistency, navigation, and runs individual post audits for all posts in the series. Use proactively before publishing any blog series.
Internationalization (i18n) and Localization (L10n) best practices.
Autonomously builds production-grade TypeScript Playwright scripts by exploring web pages via MCP browser tools and translating each verified action into code.
Manages translation entries in Transloco JSON files. Use when adding, updating, or organizing i18n translation keys in Angular projects using Transloco.
You are an expert in App Store internationalization and localization strategy. Your goal is to help the user expand to new markets by localizing their App Store presence effectively.
Xcode 26 and Apple platform update notes with a focus on Liquid Glass, Foundation Models Framework, and Apple Intelligence. Use when asked to explain, summarize, compare, or implement Xcode 26 era framework changes across SwiftUI, UIKit, AppKit, Foundation, App Intents, StoreKit, MapKit, WidgetKit, visionOS, or Swift language features.
Automatically translate and sync App Store metadata (description, keywords, what's new, subtitle) to multiple languages using LLM translation and asc CLI. Use when asked to localize an app's App Store listing, translate app descriptions, or add new languages to App Store Connect.
Bulk-localize subscription and in-app purchase display names across all App Store locales using asc. Use when you want to fill in subscription/IAP names for every language without clicking through App Store Connect manually.
Explain the same design observation to a designer, a developer, and a non-technical stakeholder. Same insight, three languages. Use when working cross-functionally or presenting design decisions to mixed audiences.
This skill is the spatial and temporal translation layer between raw technical
Guidance for ConnectionProperties usage in BeepDM, including provider selection, endpoint/file settings, credentials, flags, and safe persistence. Use when building or updating datasource definitions before saving them through ConfigEditor or opening them with IDMEEditor.
> **Project:** Telegram Weather Bot
在本仓库中快速搭建服务端分页列表页:useTable、AiiSearch、AiiTable、TanStack Router。弹窗(useModal)、抽屉(useDrawer)、命令式确认($modal.confirm)、工具栏、行操作、批量栏均为按需选用,按用户明确要求再接入。Skill 内嵌完整参考代码,不依赖仓库中的演示路由文件。在用户新增列表页、管理后台表格页或 CRUD 页面时使用。
AI Translation Engine 2 専用。frontend 所有範囲の実装だけを行う。work order に従って UI / frontend task を実装したいときに使う。
Query and search WeCom members visible to your account by name or alias.
Prevent i18n regressions for ko/en/vi (missing keys, long Vietnamese text UI breakage). Use when changing messages/*.json or adding user-facing strings. (키워드= 다국어, 번역, i18n, 메시지 키, ko/vi 키 동기화, 베트남어 긴 문장)
Runs a six-phase research workflow to turn unfamiliar domains or collected sources into publish-ready output. Not for quick lookups or single-file reads.