ghosttyドキュメントの日本語訳を作成
Skills(SKILL.md)は、AIエージェント(Claude Code、Cursor、Codexなど)に特定の能力を追加するための設定ファイルです。
詳しく見る →ghosttyドキュメントの日本語訳を作成
Chat system — MVP pattern, message bus decorators, commands, auto-translation, encrypted history, state machine. Use when adding chat commands, modifying message flow, or working with chat services.
在本仓库中快速搭建服务端分页列表页:useTable、AiiSearch、AiiTable、TanStack Router。弹窗(useModal)、抽屉(useDrawer)、命令式确认($modal.confirm)、工具栏、行操作、批量栏均为按需选用,按用户明确要求再接入。Skill 内嵌完整参考代码,不依赖仓库中的演示路由文件。在用户新增列表页、管理后台表格页或 CRUD 页面时使用。
>
AI Translation Engine 2 専用。frontend 所有範囲の実装だけを行う。work order に従って UI / frontend task を実装したいときに使う。
Weekly collection and translation of overseas indie hacker success stories. Use when user wants to gather, translate, and summarize success stories of individual developers from overseas sources like Indie Hackers, Product Hunt, Hacker News, and X (Twitter). Outputs structured data suitable for Notion pages and slide presentations.
Detects people, vehicles, non-motorized vehicles, pets, and parcels appearing in the target area. Supports video stream and image detection, suitable for general security surveillance scenarios. | 基础目标检测技能,检测出目标区域内出现的人、车、非机动车、宠物、包裹,支持视频流和图片检测,适用于通用安防监控场景
OpenClaw operations management center v3 with multilingual support, intelligent descriptions, automatic git-based snapshots, and one-click rollback. Every operation automatically translated into 6 languages (English, Chinese, Japanese, Spanish, French, German), snapshotted for recovery, and logged for audit. Features include visual web dashboard with language switcher, permission management, real-time alerts, and seamless integration. Perfect for global teams requiring operational oversight, mistake prevention, and instant recovery.
翻译文本或者翻译文件内容的工具,支持多种语言翻译。使用方式:trans 命令
Save 40-65% tokens on summarization tasks. Compress verbose summary prompts into structured one-line instructions. Text-to-text translator only — no CLI, no API key, no install, no external dependencies. Works on ChatGPT, Claude, Gemini, DeepSeek, Kimi. Instruction-only, zero dependencies.
Use medical translation for academic writing workflows that need structured execution, explicit assumptions, and clear output boundaries.
Use when converting medical text between academic and patient-friendly tones, translating medical jargon for patients, adapting research papers for public audiences, or rewriting clinical notes for patient handouts. Maintains medical accuracy while adjusting readability level.
Assess translational gaps between preclinical models and human diseases.
Build, configure, and deploy conversational video agents using the Trugen AI platform API. Use this skill when the user wants to create AI video avatars, manage knowledge bases, set up webhooks/callbacks, embed agents into websites, integrate with LiveKit, configure tools or MCPs, set up multilingual agents, or bring their own LLM to Trugen AI.
Build, measure, and evolve company culture as operational behavior — not wall posters. Covers mission/vision/values workshops, values-to-behaviors translation, culture code creation, culture health assessment, and cultural rituals by stage. Use when building company values, assessing culture health, designing cultural rituals, creating culture codes, handling culture clashes, or when user mentions culture, values, culture debt, founder culture, or culture code.
International market expansion strategy. Market selection, entry modes, localization, regulatory compliance, and go-to-market by region. Use when expanding to new countries, evaluating international markets, planning localization, or building regional teams.
Tasker docstore task management via tool-dispatch. Use for task lists, due today/overdue, week planning, add/move/complete, or explicit /task commands.
Converts text to natural speech using ElevenLabs for clinical and healthcare use cases. Use when generating patient instructions, discharge summaries, medication reminders, multilingual health messages, or accessible voice content for the OpenClaw Clinical Hackathon.
>
Synthesize new works from extracted functional DNA documents. Use when adapting a source work to a new context, when combining multiple source extractions, or when generating variations that preserve function while changing form.
- {'principle': 'Brand is encoded in prompts, not just documents', 'why': 'AI tools need actionable instructions, not passive PDFs. Every brand\nguideline must translate to reusable prompts that AI ca
Create an AI Product Strategy Pack (thesis, prioritized use cases, system plan, eval + learning plan, agentic safety plan, roadmap). Use for AI product strategy, LLM/agent strategy, AI roadmap, AI-first product direction.
Provides comprehensive guidance for Ant Design React component library including components, design system, themes, and TypeScript support. Use when the user asks about Ant Design for React, needs to build React applications with Ant Design, or implement design system patterns.
Batch update ARB translation files across all languages when new translation keys are added to English and Chinese files; use when adding new i18n strings to the Flutter app.
Best practices and rules for architecting scalable, maintainable systems.
Business Operations - assign business cases, financial analysis, KPI tracking, and data analysis tasks
Execute ad-hoc database queries to explore the book's knowledge base using natural language questions that translate to semantic search, graph traversal, timeline queries, or hybrid queries
name: business-context
Translate stakeholder questions and business objectives into structured requirements and success criteria. Use when framing pilot scope, defining problem statements, and establishing acceptance metrics based on interviews, briefs, or process documentation.
Transform technical changelog entries into user-friendly newsletter content for email, blog posts, and release notes. Use when converting CHANGELOG.md files, git commit logs, or release notes into customer-facing communications.
Define or refresh a product vision and produce a shareable Product Vision Pack (vision statement, narrative, pillars, strategic choices, rollout). Use for product vision, vision statement, product direction, long-term product strategy.
Creates conceptual designs that illustrate design strategy and approach. Leverages research insights and design briefs to develop UI concepts, mood boards, and interactive prototypes. Translates strategic direction into visual design explorations that communicate intent and gather feedback.
Design in pseudocode first, iterate approaches, then translate to code
Use when planning multi-channel editorial calendars, enforcing publishing cadences, and coordinating distribution workflows across GTM teams.
Translate English content to Thai with cultural adaptation for idioms, formality levels (กระผม/ผม/ครับ/ค่ะ/นะ), honorifics, and context-appropriate register. Use when translating to Thai, adapting cultural references, localizing English content for Thai audiences, or questions about Thai language formality and cultural nuance.
Documentation pattern for translating brand platforms into modular experience
Parse and document algorithm pseudocode from research papers. Use when preparing for implementation.
Apply official FrankX brand standards to all artifacts, ensuring visual consistency across content, products, and communications. Use this skill for any FrankX-related content creation, design work, or communication.
Complete internationalization setup with framework configs, translation files, and language switching.
Guides use of the Internet Computer (ICP) CLI (icp) for local networks, builds, deploys, canister operations, identities, and cycles/tokens. Use when the user asks about icp-cli, icp commands, canister deployment, local ICP network workflows, or command help. Also use whenever dfx is mentioned so guidance always maps to icp.
Step-by-step guide for implementing Anti-Corruption Layers to shield your domain from external model pollution.
This skill provides a structured workflow for translating Figma designs into production-ready code with pixel-perfect accuracy. It ensures consistent integration with the Figma MCP server, proper use
Turn rough ideas into iron-clad work orders, then deliver the work only after both parties agree it's right.
Эксперт по **двунаправленному** переводу Кабардинский↔Русский (Kabardian↔Russian, kbd↔rus) с приоритетом на обучение из корпуса реальных переводов (292k пар). Словари используются только как запасной
Translation and localization guidelines for KoboToolbox content from English to Arabic. Use when translating KoboToolbox materials including: (1) Academy courses and educational content, (2) User interface text and documentation, (3) Support articles, (4) Marketing materials, (5) Form building terminology, or (6) XLSForm technical terms. Covers tone, pronouns (tú/usted, tu/vous), gender-inclusive language, and official translations for brand terms and UI elements.
Translation and localization guidelines for KoboToolbox content from English to Spanish. Use when translating KoboToolbox materials including: (1) Academy courses and educational content, (2) User interface text and documentation, (3) Support articles, (4) Marketing materials, (5) Form building terminology, or (6) XLSForm technical terms. Covers tone, pronouns (tú/usted, tu/vous), gender-inclusive language, and official translations for brand terms and UI elements.
Translation and localization guidelines for KoboToolbox content from English to French. Use when translating KoboToolbox materials including: (1) Academy courses and educational content, (2) User interface text and documentation, (3) Support articles, (4) Marketing materials, (5) Form building terminology, or (6) XLSForm technical terms. Covers tone, pronouns (tú/usted, tu/vous), gender-inclusive language, and official translations for brand terms and UI elements.
Translation and localization guidelines for KoboToolbox content in French, Spanish, and Arabic. Use when translating KoboToolbox materials including: (1) Academy courses and educational content, (2) User interface text and documentation, (3) Support articles, (4) Marketing materials, (5) Form building terminology, or (6) XLSForm technical terms. Covers tone, pronouns (tú/usted, tu/vous), gender-inclusive language, and official translations for brand terms and UI elements.
Defines language usage conventions separating user communication from technical artifacts. Use when writing code, documentation, commits, or communicating with users in multilingual projects.
LobeHub CLI Toolbox - AI-powered command-line tools including lobe-commit (ChatGPT Git commits with Gitmoji), lobe-i18n (automated internationalization), and lobe-label (GitHub label management)