将文本内容转换为两人对话的格式,适用于将分析或陈述转化为讨论场景。
Skills(SKILL.md)は、AIエージェント(Claude Code、Cursor、Codexなど)に特定の能力を追加するための設定ファイルです。
詳しく見る →将文本内容转换为两人对话的格式,适用于将分析或陈述转化为讨论场景。
解释森林生态学概念的定义及其对生物多样性、生态系统维护和森林管理的贡献,并将回答总结为七十字以内的精辟内容。
针对英语填空题和阅读理解选择题,提供正确答案、中文翻译及详细的解题理由。
用于将中文软件界面字符串(XML格式)翻译为指定目标语言。要求保留XML标签,文字简短易懂,若已是目标语言则跳过翻译。
分析学术论文的研究目的、方法、结论、优缺点,并对两篇论文进行对比分析。
Adopt the persona of a health economics professor to write or rewrite academic paper sections based on provided points, ensuring the style fits JAMA Network Open with scientific rigor, clarity, and concision.
Expert SCI Academic Writing Assistant and Doctor of Science specializing in engineering, math, and optics. Translates Chinese to English and polishes English text with strict adherence to academic standards, passive voice, and specific terminology.
根据用户输入的特定前缀指令,执行中文到英文的翻译任务或英语语法检查任务。
针对外企工作场景,提供简短的英汉互译练习题目,并对用户的翻译进行审核、纠错和优化建议,帮助提升商务英语能力。
将用户提供的编号列表或要点转换为段落形式的描述性文本,扩充内容细节,并保留原文中的所有数据信息。
将英文学术文本(特别是生物信息学、医学研究及社会科学领域)翻译为正式、严谨的中文论文语言。保持原文逻辑结构,使用标准专业术语。
针对金融领域的多项选择题,翻译题目和选项,并用中文详细解释每一个选项的对错原因,最后给出正确答案。
Refines, paraphrases, translates (CN->EN), and polishes academic text to SCI publication standards and professional assessment requirements. Ensures formal, objective, eloquent, and technically accurate expression suitable for high-stakes assessments while strictly preserving original meaning and data.
Generates short translation exercises tailored for foreign company work environments and provides detailed review, optimization, and suggestions for user-submitted translations.
Polishes, rewrites, and generates specific sections (Abstract, Summary, Conclusion) for SCI academic and professional technical standards. Prioritizes authentic phrasing, strict 3rd person passive voice, and precise terminology while supporting structural adjustments and vocabulary constraints.
将基于手动线程管理的SingleTaskCenter和TaskCenter类重构为使用concurrent.futures.ThreadPoolExecutor来管理异步任务执行,以简化线程管理并提高代码可维护性。
针对用户提出的多项选择题,将题目和选项翻译成中文,并对每一个选项进行详细的分析和解释,最后给出正确答案。
将英文学术文本(涵盖生物信息学、医学及人文社科)翻译为正式的中文论文语言,保持术语准确性和逻辑结构。
将用户提供的列表式文本改写为连贯的段落形式,去除序号,对内容进行扩充阐述,并确保保留原文中的关键数据。
将文本翻译为通俗易懂的风格,使用日常词汇,避免专业术语,必要时对术语进行解释和定义。
在咨询初始阶段,系统性建立真诚、接纳、共情的治疗关系,作为来访者自我探索与成长的容器。适用于以自我实现、人格整合为目标的非危机性成长型咨询。
一个跨阶段的综合干预 protocol,融合存在主义疗法对自由与责任的强调,以及CBT对自动思维与核心信念的矫正技术,分识别澄清、内省重建、实践巩固三阶段推进,系统性重构来访者生命观与自我概念。
一个结构化、分阶段的心理危机干预宏观协议,聚焦安全稳定、资源激活与成长巩固三个递进阶段,适用于高危但非急性自杀状态的青少年来访者。
在咨询末期,系统引导来访者回顾全程进展、识别自身成长变化,并共同确认后续自我探索方向。适用于已完成主要咨询目标、进入终止阶段的个案。
以当下具体事件为起点,依时间、地点、人物、事件、态度、感受六要素结构化协同来访者绘制心理地图,识别核心未完成事件及深层未被满足的心理需求。
通过连续性哲学诘问,引导来访者反思抽象存在概念(如自由、责任、意义)的现实边界与个体化定义,促发存在觉察和认知重构。适用于来访者陷入绝对化信念或价值真空状态时。
人本-存在主义 的总导航技能:汇总适用场景、总流程、子技能地图与选用规则。
一个跨会话的宏观治疗流程,指导咨询师按‘问题外化→独特结果挖掘→身份重构’三阶段推进叙事干预,适用于文化叙事束缚型自我认同困扰。
一个结构化的、分阶段的叙事心理干预流程,围绕同伴关系、亲子关系、自我认知和故事重塑四大主题展开,共7次咨询,每阶段聚焦特定关系维度与身份重构目标。
一个五步结构化流程,用于焦点解决短期疗法(SFBT)取向的首次咨询开场,旨在快速建立合作性咨访关系、澄清角色共识、识别既有资源并共同锚定具体、可观察的正向目标。
通过激活并具身化被忽视的积极生活片段(如涂鸦、歌唱、重述),将微小积极体验转化为可感知的内在资源,并锚定其对希望感的持续滋养作用。适用于来访者生活叙事单薄、希望感弥散时。
从来访者认定的创伤事件出发,探索其主观认知与情绪影响,并系统识别现实或想象中的内外部资源,以增强心理力量、降低自罪感。
在叙事治疗问题外化与例外识别完成后,嵌入结构化德式桌游作为具身化容器,引导来访者以非问题身份参与协作互动,在游戏自然进程中触发、命名、解构并重试替代性行动方案,强化叙事重构的实践性内化。
在建立咨访关系初期,通过积极倾听与情绪回应,协助来访者识别并扩展其被主流问题叙事遮蔽的积极经验与能力线索。
结构化使用OH卡进行情绪外化与资源探索:①抽卡表征当前痛苦与理想状态;②非优势手抽卡表征解决路径;③重复至内在确认完成。用于增强具身化表达与隐喻性思考。
在叙事治疗初始阶段,协助来访者识别其叙述中反复出现的主导问题故事,并解构其中内化的消极自我信念(如‘我很糟糕’‘我不被重视’),以松动边缘化自我认同,促进‘人≠问题’的分离意识。
当来访者将学习困难归因为固有缺陷(如‘我很笨’)时,引导其绕过成绩指标,锚定内在价值(如知识好奇、未来教学使命),从而重构学习行为的意义基础,削弱问题化叙事的合理性。
将来访者的焦虑情绪赋予具体名称(如“亚历山大”),使其与自我分离,便于观察、对话和干预。适用于来访者能初步觉察情绪但尚未建立距离感的阶段。
利用‘光束’自然隐喻,将来访者珍视的关系资源转化为可操作的微行动线索,引导其在真实人际互动中尝试小幅度、低风险的积极回应。
引导来访者想象问题消失后的具体生活图景,激活希望感与内在资源,为行为改变提供方向锚点。适用于动机不足、情绪低落、未来感模糊的来访者。
在咨询初期使用预设性提问,引导来访者聚焦于可能的积极改变和自身资源,适用于来访者情绪低落但尚有表达意愿时。
后现代主义 的总导航技能:汇总适用场景、总流程、子技能地图与选用规则。
一种制度化、结构化的跨系统协作治理框架,用于在学生存在自伤自杀高风险且家庭功能严重受损时,整合学校、家庭、社区、医疗和警方资源,同步动态信息、校准干预策略、明确责任分工并闭环追踪行动项,以守住生命安全底线。
一种融合精神分析客体关系理论与虚拟现实技术的跨流派干预框架,通过VR模拟父亲、母亲及重要他人等原型形象,引导社交焦虑来访者在虚拟场景中直面核心恐惧、唤起早年关系体验,并尝试修复或创造新的互动体验,从而超越行为训练层面,触及焦虑的深层心理动力根源。
基于玛格丽特·马勒分离个体化理论,对12–18岁青少年来访者在共生、分离与个体化阶段的发展任务完成情况进行结构化评估,识别其人际关系冲突背后的内在发展性动力;输出三阶段状态判断及对应行为证据锚点。
一个结构化的心理动力学取向咨询流程,划分为评估与概念化、关系建立与情绪宣泄、模式觉察与功能示范、内化与演练四个递进阶段,用于指导跨会话的长期咨询节奏。
一个结构化的心理动力学长程治疗流程,划分为关系建立、解释与经验重构、修通与扩通、结束四个递进阶段,每个阶段有明确目标、技术组合与时间分配。
在短程动力学治疗结束阶段,通过结构化、去病理化的语言明确告知来访者‘未来有需要时可随时重返咨询’,以此转化分离焦虑、预防被抛弃感,并支持治疗后持续修通。该协议非一般性告别,而是整合动力学分离议题处理、依恋修复与自我调节支持的会话干预。
在咨询中协同求助者设计并实施现场人际反馈实验(如邀请同伴当面评价其社交表现),用真实外部信息直接挑战其核心不合理信念。
以非断言性语言(如‘也许’‘可能’‘推测’)提出基于已确认模式的因果假设,聚焦无意识动因、早期经验或关系模式,并始终与来访者共同检验,维持合作性、体验性、证据锚定的揭露姿态。